Die Französische indirekte Rede in der Vergangenheit

Übung

Wandle den Satz aus der direkten in die indirekte Rede um.

Erklärung über die Französische indirekte Rede in der Vergangenheit

Wenn man ein Gespräch wiedergibt, dass in der Vergangenheit stattgefunden hat, steht der Hauptsatz in der Vergangenheit. Dementsprechend muss die Zeit im Nebensatz angeglichen werden (aus présent wird imparfait, aus passé composé wird plus-que-parfait...). Wie immer bei der indirekten Rede muss man darauf achten, die Pronomen und Verbformen entsprechend umzuändern.

Dominique: Je ne peux pas t'aider parce que je suis malade. - Dominique a dit qu'il
.
deutschland
Moi: Vous devez prendre le métro pour aller à la Tour Eiffel. - J'ai dit que vous
.
deutschland
Toi: J'ai vu Anne et Sylvie en ville quand j'ai fait les courses. - Tu as dit que tu
.
deutschland
Emma et Ariane: Quand est-ce que le concert va commencer? - Emma et Ariane ont demandé quand le concert
.
deutschland
Mes parents: Nous croyons que tu dois travailler plus pour l'école! - Mes parents ont dit qu'ils
.
deutschland
Amélie: Charlotte est allée en Espagne pour les vacances. - Amélie a raconté que Charlotte
.
deutschland
Robin: Mes parents sont Allemands mais je suis né en France. - Robin a dit que ses parents
.
deutschland
Toi: J'ai écrit une lettre d'amour à Léa et elle n'a toujours pas répondu. - Tu as dit que tu
.
deutschland
Le prof: On va faire un contrôle lundi prochain. - Le prof a dit qu'on
.
deutschland
Nicolas: Il y a un nouveau dans la classe qui vient de Lyon. - Nicolas a dit qu'il
.
deutschland
Moi: Je n'ai pas envie de faire la vaisselle! - J'ai dit que je
.
deutschland
Caroline: Est-ce que tu connais le frère de Michel? - Caroline a demandé si je
.
deutschland